摘要:两个词都流行于日本泡沫经济时期。那时,由于『男女雇用機会均等法』的实施,女性在恋爱关系中愈发处于主导地位,而男性也通过工作赚了据说是花都花不完的钱。
在日语中有很多意思相近的词语值得我们深入研究和学习,今天为大家辨析的这两个词语长得很像,但是意思和用法却有所不同,下面思润日语小编为大家整理如下,一起来看看吧!
首先两个词都流行于日本泡沫经济时期。那时,由于『男女雇用機会均等法』的实施,女性在恋爱关系中愈发处于主导地位,而男性也通过工作赚了据说是花都花不完的钱。
「アッシー君」指的是经常开车接送女性的男性,而「メッシ一君」指的是经常请女性吃饭的男性。「アッシー君」词源于「足」,而「メッシ一君」一词源于「飯」。这两个词让人不禁想起了中文里的“备胎”。
不过,日语里还有「キ一プ君」的说法,也可以理解为“备胎男”。
针对这种把别人当备胎的茶艺行为,日语中也有对应的单词表达,一起来看看吧!
清楚系ビッチ
「ビッチ」取自英文【bitch】,用来形容抢别人男朋友等不道德行为的,不招人喜欢的女生。
人の彼を横取りする余裕があるなら、ドアを開けてくれよ!このビッチ!/既然有精力抢别人的男朋友,就给我开门啊,你这个小婊砸!
「清楚系ビッチ」比「ビッチ」这个词,贬义色彩更加浓厚。“清楚(せいそ)”一词的意思为「清らかですっきりしていること」,也就是我们说的“清纯、秀丽”。所以说用「清楚系ビッチ」形容茶艺大师再合适不过了。
あざとい女
「あざとい」的意思是“耍小聪明,精明的”,带有一种贬义色彩,使用时要格外注意。所以,「あざとい女」是指那些特意做出一些性感可爱的小动作,并且知道这些动作能吸引到男生的女生。「あざとい女」的另一个特点是装自己很天真。
チャラい女
「チャラい」用来形容“言语轻浮的样子“;也指穿着华丽、妆容精致,但却给人一种很轻浮的感觉的女生。最近也有“隠れチャラい女”的说法,也就是所谓的“绿茶婊”。
ぶりっ子
日本人常常用到的词语,指那些为讨男生喜欢而装可爱、装无知的女生,来源于「可愛い子ぶる子=かわいこぶりっ子→ぶりっ子」。
この子は本当に単純でピュアだし、今まで会ったぶりっ子とぜんぜん違う!/这个女孩好单纯好不做作,跟外面的那些妖艳贱货好不一样!
现在大家就清楚了,也是十分有趣的趣味日语知识呢,那么大家注意积累下来吧吧!
*思润承诺绝不泄露您的个人信息
在线客服小润
版权所有:思润日语-西安日语培训-西安高考日语培训-日语培训价格 | 陕ICP备18010618号
西安校区小寨中心:029-85381561 / 029-85381562
地址:西安市小寨十字国贸大厦22层
029-85381561
在线客服小润