摘要:在日语中,和客户对话时,自己公司的人无论是同事还是社长,全部都不能用尊敬语。对自己一方的人不使用尊敬语。
我们在学习日语的过程中,经常会碰到一些比较难的知识点,比如说日语中的敬语部分很重要,当然敬语也是日语中最难学的一部分。同学们做这一部分的题目也很容易出错,下面思润霓虹日语君就来给大家介绍一下敬语注意点,供参考!
1
自己人不用尊敬语
错例1「申し訳ございません。田中さんはただ今席を外しています」
正解例1➔ 「申し訳ございません。田中はただ今席を外しております」
错例2「当社の社長さんが木村さまによろしくとおっしゃっていました」
正解例2➔ 「当社の社長が木村さまによろしくと申しておりました」
解析:
在日语中,和客户对话时,自己公司的人无论是同事还是社长,全部都不能用尊敬语。对自己一方的人不使用尊敬语。
2
避免双重敬语
错例3「社長は何をお召し上がりになられますか」
正解例3➔ 「社長は何お召し上がりになりますか」
错例4「社長は何とおっしゃられましたか」
正解例4➔ 「社長は何とおっしゃいましたか」
解析:
如上例,「何をお召し上がりになられますか」中,在敬语动词「召し上がる」的基础上又加上了「お~なる」,变成「お召し上がりになる」,再加上「~られる」,最后变成「お召し上がりになられる」,而在日语里并非没有这样的说法。而这种它往往给人一种奇怪的感觉,很难给对方留下好印象。
3
避免敬语不统一
错例5「社長、何時ごろ、お迎えにいきましょうか」
正解例5➔ 「社長、何時ごろ、お迎えにまいりましょうか」
错例6「社長はお目にかかれないと言っています」
正解例6➔ 「社長はお目にかかれないと申しております」
解析:
上面的例子虽然看不出有什么错误,但是却总觉得哪里不自然。句中的「お迎え」表示的是自己的行为,所以在“去”的词语上也应该使用「行く」的谦逊语形式「まいる」。在谈话中不要忘记文体应该前后统一。
4
向上司转达时的易错点
错例7「課長、社長が呼んでいます」
正解例7➔ 「課長、社長がお呼びです」
错例8「社長、課長が至急お目にかかりたいとおっしゃっていました」
正解例8➔ 「社長、課長が至急お目にかかりたいと申しておりました」
错例9「課長、A社の担当者がよろしくと言っていました」
正解例9➔ 「課長、A社の担当者がよろしくとおっしゃっていました」
解析:
错例7中,「課長、社長が呼んでいます」是对社长完全没有敬意的说法,在这里必须使用「社長がお呼びです」。
错例8中,课长、社长都是上司,但社长位置要高于课长,于是向社长转达课长的话时,不能使用敬语形式「おっしゃっていました」。把课长的传话转达给地位高于课长的时候,要使用谦逊形式「申しておりました」。
错例9中,向其他公司的负责人的话传达给上司的场合,虽然对方只是个普通职员,但是必须要采取敬语形式「おっしゃっていました」。
综上就是思润霓虹日语君给大家介绍的易错敬语知识点,大家一定要多多练习,掌握基础,加深记忆!想要去日本留学的小伙伴添加小编微信免费获取日本留学定制方案!
部分图文来源于网络,如有侵权联系删除!
*思润承诺绝不泄露您的个人信息
在线客服小润
版权所有:思润日语-西安日语培训-西安高考日语培训-日语培训价格 | 陕ICP备18010618号
西安校区小寨中心:029-85381561 / 029-85381562
地址:西安市小寨十字国贸大厦22层
029-85381561
在线客服小润