摘要:判断“是身体的一部分感受到的”温度,还是“全身感受到的”温度。身体的一部分感觉到的 ⇒使用「温める」。全身感受的 ⇒使用「暖める」。
大家都知道「温める」和「暖める」都表示加热,加温的意思,那么二者在用法上有什么区别呢,日语在使用的时候分不同的场景,大家也可以根据情况来区分使用。到底该如何区分呢?今天霓虹日语小编就为大家介绍一下日语「温める」和「暖める」有什么区别与联系!
我们可以从两个方面来判断。
一、判断“是身体的一部分感受到的”温度,还是“全身感受到的”温度。
身体的一部分感觉到的 ⇒使用「温める」。
全身感受的 ⇒使用「暖める」。
1.「温める」是指用“人体的一部分(手、舌头等)”感受温度时使用。
【例句】
スープを温める。/把汤热一下。
お弁当を温める。/加热便当。
タオルを温める。/烫毛巾。
2.「暖める」是指能用“全身”感觉到温度时使用。
【例句】
部屋の温度を暖める。/使房间的温度升高。
室内の空気を暖める。/温暖室内的空气。
毛布で体を暖める。/用毯子取暖。
二、判断温暖的对象是“抽象的”,还是“气温和室温”。
对象是抽象事物等 ⇒使用「温める」。
对象是气温或室温等 ⇒使用「暖める」。
1.「温める」是用于内心等抽象的事物。
【例句】
旧交を温める。/重温旧交。
2.「暖める」是用于气温和室温等。
【例句】
部屋の温度を暖める。/使房间的温度升高。
总结:
●「温める」用于身体的一部分感受到温度,或者抽象的事物。
●「暖める」用于全身感受到的温度、气温和室温等。
看到这里,相信大家已经能理解两者的区别了,但也许有小伙伴还会觉得很难记住。别急,再告诉大家一种非常好记的方法。
我们通过它们的反义词来理解记忆:
●「温める」对应的形容词是「温かい」。「温かい」的反义词是「冷たい」。
●「暖める」对应的形容词是「暖かい」。「暖かい」的反义词是「寒い」。
显而易见,「冷たい」和「寒い」表达的意思可是完全不一样的。
比如,我们可以说「水が冷たい/水凉」,但不能说「水が寒い」。
相反,我们说「今日は寒い/今天真冷啊」,但不能说「今日は冷たい」。
同理,我们说「今日は暖かい/今天真暖和」,但不能说「今日は温かい」。
综上大家这下就能很好地区分「温める」和「暖める」的不同了吧,更多实用的日语学习资料快快添加小编微信获取吧!
部分图文来源于网络,如有侵权联系删除!
*思润承诺绝不泄露您的个人信息
在线客服小润
版权所有:思润日语-西安日语培训-西安高考日语培训-日语培训价格 | 陕ICP备18010618号
西安校区小寨中心:029-85381561 / 029-85381562
地址:西安市小寨十字国贸大厦22层
029-85381561
在线客服小润