摘要:很多人会像写信那样写收件人为“OO様”,在公司内敬称是很必要的但是又不需要过度。另外根据公司文化不同也会有些差异,不写头衔而写“山田様”,或者是“山田さん”这样的敬称也是没问题的情况也有的。
在日企工作,写邮件是必须的,那么和外部人员联系,给上司发邮件,邮件形式和内容也是不一样的,那么大家在公司写邮件的时候也要遵照一定的规则去写,下面思润日语小编就为大家搜集整理了公司内部邮件的写法示例,一起来看看吧!
■社内メールの書き方とは?基本のマナー5選
■公司内邮件的写法是?基本守则5条
社内メールを書く際ですが、以下のような点に注意しましょう。
写公司内部邮件的时候,注意以下几点吧。
1.Subject(件名)は明確に書く
2.宛名では肩書・敬称を最小限に
3.本文は簡潔に書く・長文は避ける
4.本文はです・ます調で書く
5.基本敬語を使う・ただし丁寧になり過ぎない
1.明确写清邮件名
2.收件人的名称至少要写头衔•敬称
3.内容要简洁•避免过长
4.内容用“です•ます”体书写
5.使用基本敬语•但是别过度
まず「Subject(件名)」です。社外へ出すメールの場合も同じですが、件名を読んだだけで本文の内容がすぐわかるものにしましょう。例えば「4月11日のMTGの詳細」といったものにすると、そのメールが何について書かれたものかすぐわかりますね。
首先是“邮件名”。和发给公司外的邮件的情况也相同,只是读邮件名就能明白大致的内容。例如“4月11日MTG的详细情况”这样的内容,这封邮件是关于什么的内容很容易就能看出来。
また、相手にすぐ見てもらいたいメールなら、「【緊急】○○社よりクレーム」のように【緊急】と頭に入れるといった工夫をすると良いでしょう。メールは大量に受信するものです。緊急のメールは、受信箱の中で目立たないといけませんからね。
另外,如果是需要对方第一时间阅读的邮件的话,像“【紧急】OO公司的投诉”中那样,在开头加上【紧急】会比较好。因为会收到大量的邮件,所以紧急邮件的话,在收件箱中需要更为醒目。
多くの人が手紙のように「○○様」といった宛先からメールを書き始めるでしょうが、敬称は必要なものの社内なのでそれが過度にならないようにします。また、これは会社の文化によっても違うのですが、肩書を書かずに「山田様」、また「山田さん」といった敬称を使ってOKなこともあります。
很多人会像写信那样写收件人为“OO様”,在公司内敬称是很必要的但是又不需要过度。另外根据公司文化不同也会有些差异,不写头衔而写“山田様”,或者是“山田さん”这样的敬称也是没问题的情况也有的。
ただし、いきなり「山田部長」を「山田さん」と書いて大丈夫かというと、相手にもよりますから、あなたの会社でどのような文面のメールがやりとりされているかをよく確認してからにしましょう。中には「なれなれしい」と怒りだす人がいるかもしれませんからね。
但是,突然将“山田部長”写为“山田さん”虽然没什么问题,但是也根据对方是什么样的人来说的,还是好好确认下你的公司是写什么样文风来进行沟通的吧。其中也可能会有因为“自来熟”而生气的人。
本文はできるだけ簡潔に書き、長文になるのを避けます。読むのに時間がかかるメールは相手の業務時間を取ってしまいますのでNGと考えましょう。「会って話した方が早そう」なんて思われるメールはあまり出す意味はないですね。その場合は「すみませんがMTGの時間をいただけませんか」というメールを出した方がいいです。
邮件内容的话还是尽可能写的简洁些,避免写成长文。考虑到读邮件也是会占用对方的工作时间所以还是避免比较好。“见面说比较快”之类想法的邮件就没有发的意义了吧。这种场合的话,发像“抱歉能够占用您的一些时间讨论关于MTG的事情吗”这样的邮件会比较好。
あらためて述べることではないのかもしれませんが、本文の文体は丁寧に「です・ます調」にします。社内はいわば身内のようなものですが、あくまでも仕事で出すメールですから相手に対する敬意を忘れてはいけません。
应该不是第一次强调了吧,邮件内容的文体用尊敬的“です•ます体”来写。虽说公司内部换个说法就是自己人,但再怎么说也是工作场合,又因为是邮件至少不能忘记要让对方感受到你的敬意。
本文内でも基本敬語を使うようにします。ただし、あまりばか丁寧になるのは考えものです。社内メールではバランスを考えて敬語を使うようにしましょう。
公司内的邮件尽量使用基本敬语。但是别尊敬过头了。内部邮件掌握好平衡使用敬语吧。
■社内メールの例文いろいろ
■公司内部邮件的例文等
では社内メールの例文をいくつか挙げてみましょう。以下に内容別にサンプルを挙げます。
那么举几个公司内部邮件的例文吧。以下的内容分别举例。
●謝罪の社内メールの例文
●道歉的公司内邮件例文
---------------------------------
Subject:【MTGに遅刻した件】申し訳ありませんでした
山田部長
お忙しいところを失礼いたします。
3月11日に行われた○○社とのミーティングに遅刻してしまい
誠に申し訳ありませんでした。
急に子供が熱を出し、病院に付き添っていたため
どうしても約束の時間に到着することができませんでした。
ご迷惑をお掛けしましたことを深くおわびいたします。
営業部
鈴木一郎
---------------------------------
中文版
---------------------------------
件名:【关于MTG迟到的事情】非常抱歉
山田部长
百忙之中非常抱歉。
在3月11日和OO公司召开的会议中迟到,真的非常抱歉
因为孩子突然发烧,需要在医院照顾
不论用什么办法也没办法赶在约定的时间到达。
给您添麻烦了,深表抱歉。
营业部
铃木一郎
---------------------------------
社内の人に仕事上で何か迷惑を掛けてしまい、それを謝罪する際には、社外の人に対するメールと同様にできるだけ丁寧にメールを書きましょう。ビジネス上のミスはむしろ社内の人に対する影響の方が大きい場合もあります。それが肩書が上の人に掛けた迷惑であれば、上司の顔をつぶすことにもなりかねません。社内メールは過度に丁寧にならないのが基本ですが、謝罪の場合は別です。あなたの謝罪の意が十分に伝わる文面にします。
给公司其他员工在工作上添了麻烦,然后道歉的时候,和对公司外部的邮件一样尽可能的使用尊敬程度较高的写法。商务上的过失或者说给公司内部人员造成的影响更大的场合也是存在的。如果给上司造成麻烦的话,也很容易让上司丢脸。虽说公司内邮件不需要过度尊敬这是基本,道歉的场合要另论。需要写出能充分传达你的歉意的文章。
●依頼の社内メールの例文
●委托类的公司内邮件例文
---------------------------------
Subject:見積もりの作成依頼
山田 様
お忙しいところを失礼いたします。
3月21日の営業連絡会議で5月号の部数が決定されます。
その際に提出する見積もりの制作をお願いできますでしょうか。
5月号の想定部数は「2万部」「2万5,000部」「3万部」です。
それぞれ実売率70%での利益金額と利益率も明記してください。
何とぞよろしくお願いいたします。
編集部
鈴木一郎
---------------------------------
中文版
---------------------------------
件名:预算书的委托
山田先生
百忙之中非常抱歉。
3月21日的营业联络会议上5月号的份数已经决定好了。
那天需要提交的预算书能够麻烦您帮忙制作吗?
5月号的预计份数分别是“2万份”“2万5000份”“3万份”。
还请分别表记各项实际销售率的70%的盈利额和盈利率。
麻烦您了。
编辑部
铃木一郎
---------------------------------
「社内メールでは余計なあいさつなどはいらない」といわれることもありますが、「お忙しいところを失礼いたします」「何とぞよろしくお願いいたします」といった定型フレーズを一応入れておいた方が無難ではないでしょうか。社内ですが礼儀に当たる部分ですからね。
虽说有“公司内部邮件多余的礼节之类的不需要”这样的说法,但是“お忙しいところを失礼いたします”“何とぞよろしくお願いいたします”这样固定格式加上去的话会更保险吧。也是公司内礼节的一部分。
「お疲れ様です。」も社内メールでよく使われますが、このフレーズを不快に感じる人もいらっしゃいます。もしあまり評判がよくなければ「お疲れ様です。」は使用しない方がいいかもしれません。また、あなたの会社がすぐに用件に入っても大丈夫な社風でしたら、あいさつのフレ-ズは省いてもいいでしょう。
“お疲れ様です。”也是公司内部邮件常用到的句式,但是对这样的句式感到不快的人也有。如果评价不是很好的话“お疲れ様です。”这样的还是不要使用更好。另外,如果你的公司是直接写邮件内容也没关系的社风的话,省去这类礼节性的句式也是可以的。
●お礼の社内メールの例文
●感谢类的公司内部邮件例文
---------------------------------
Subject:御礼
山田 様
先日は○○社でのプレゼンでご協力をいただき誠にありがとうございました。
ご協力のおかげで競合他社を退けて契約を取ることができました。
ありがとうございました!
まずは御礼まで。
引き続きよろしくお願いいたします。
営業部
鈴木一郎
---------------------------------
中文版
---------------------------------
件名:感谢
山田先生
前几天OO公司的策划案上的协作非常感谢。
多亏了您的协作,在和其他公司的竞争中取得胜利顺利签到了合同。
非常感谢!
在这给您道谢了。
接下来也请多指教。
营业部
铃木一郎
---------------------------------
お礼のメールを出すときはストレートに謝意を伝えるのが効果的です。特に社内の協力で契約を取ることができたときなどは、メールを出すことで社内の結束力が高まる効果があります。
寄道谢的邮件的话用最直接的方式传达谢意是最有效的。特别是公司内在协作下取得合同的时候,寄这样的邮件可以提高公司内的团结力。
社内メールの基本の書き方とマナーについてご紹介しました。社内の親しい人が相手でも、あまりなれなれしい書き方のメールはNGです。あくまでも会社の業務で出すメールですから、プライベートと明確に分け、そこに一線を引いておくのがいいでしょう。マナーを守り、意思の疎通がスムーズにいくような「いいメール」を書くようにしてください。
这里简单介绍了几种常见邮件的写法,事实上关于业务往来的邮件和私人邮件的写法是不同的,大家一定要严格遵守礼节,写出规范的邮件。
*思润承诺绝不泄露您的个人信息
在线客服小润
版权所有:思润日语-西安日语培训-西安高考日语培训-日语培训价格 | 陕ICP备18010618号
西安校区小寨中心:029-85381561 / 029-85381562
地址:西安市小寨十字国贸大厦22层
029-85381561
在线客服小润