摘要:「新たに」指的是彻底推翻现状后,以全新的方式重新做起,是积极的、质的变化;而「改めて」指回到原点后以一个新观点思考后重新做起,新的方式可能还有旧方法的影子,不含有积极的、质的变化这种意思。
我们在日语能力考试中,常常会遇见同义不同的日语词汇,那么注意辨析是至关重要的,今天思润霓虹日语网小编为帮助大家学习,我们要学习的就是「新たに」和「改めて」的区别。下面和小编一起来学习吧,大家可以多多积累!
「新たに」和「改めて」
「新たに」和「改めて」都可以表示“重新”的意思,这也使很多学习日语的小伙伴感到困惑,那么今天我们就来一起学习一下二者的区别。
首先我们来分别学习一下「新たに」和「改めて」的用法。
一、新たに
意义:强调彻底改变现在为止的状态、内容、做法等,以全新的方式重新进行,是一种积极的、质的变化。
翻译:重新……
【例句】
①古い管理制度では使いものにならず,新たに作り直す必要がある。/旧的管理制度不行了,要另立一套制度。
②いま一度新たに真人間になる。/重新为人。
二、改めて
意义(1):表示再次回到原点,以一个新的观点从头做起,含有“再一次”的意思,不含有积极的、质的变化。
翻译:重新……,再一次……
【例句】
①改めて調査する。/重新调查。
②改めて班長を選ぶ。/重选班长。
意义(2):表示再找机会再做一次某事。
翻译:再……
【例句】
①後日改めてそれを注文します。/我改天再重新下单。
②改めてお電話します。/回头我再打电话。
那么接下来我们来一起看一下二者的区别。
区别一
「新たに」指的是彻底推翻现状后,以全新的方式重新做起,是积极的、质的变化;而「改めて」指回到原点后以一个新观点思考后重新做起,新的方式可能还有旧方法的影子,不含有积极的、质的变化这种意思。
【例句】
①いま一度(新たに○/改めて×)真人間になる。/重新为人。
这句话所表示的是曾经犯过错、走上歪路的人,重新悔过、洗心革面、重新做人。彻底推翻了到此为止的现状,改过自新重新做人是一个积极的、质的变化,只能够用「新たに」。
②古い管理制度では使いものにならず,(新たに○/改めて×)作り直す必要がある。/旧的管理制度不行了,要另立一套制度。
这句话表示的是,将以前的管理制度全部推翻,以一个全新的方式重新制定一套规章制度,也是一个积极的、质的变化,也只能用「新たに」。
区别二
当表示另找机会、另找时间的意思的时候,只能用「改めて」,不能使用「新たに」。
【例句】
後日改めてご連絡します。/日后再与您联络。
这句话表示的是“之后再找时间、找机会与您联络”,在此不能用「新たに」,只能用「改めて」。
区别三
在有些句子中,「新たに」和「改めて」都可以使用,但是因为二者的词义不同,句子所表达的意思也就不同。
【例句】
①花園の装いを新たに装飾する。/重新修饰花园。
这句话表示的是将花园里里外外都重新进行了一番装饰,使其焕然一新。
②花園の装いを改めて装飾する。/重新修饰花园。
这句话指的是将花园再装饰一番,不是里里外外全部进行全新的装饰。
综上所述就是这两者之间的区别了,同时大家可以继续努力学习日语,学习是一个长期的过程!
*思润承诺绝不泄露您的个人信息
在线客服小润
版权所有:思润日语-西安日语培训-西安高考日语培训-日语培训价格 | 陕ICP备18010618号
西安校区小寨中心:029-85381561 / 029-85381562
地址:西安市小寨十字国贸大厦22层
029-85381561
在线客服小润