摘要:「その程度の実力でプロテストを受けようなんて片腹痛いわ!」発破をかける(はっぱをかける)
中国人常常巧妙实用谚语来比喻某件事,那么日本文化也是,日本人也经常使用一些口语谚语,巧妙地表达心中所思所想,为帮助大家更好地了解日本文化,今天思润日语小编这里就为大家整理了一些日本常用的日语谚语,和大家一起来学习!
地団駄を踏む(じだんだをふむ)
意味:因为愤怒或悔恨,使劲踩踏地面的样子
例文:「男の子がバタバタと地団駄を踏んで悔しがっていた」
目くじらを立てる(めくじらをたてる)
意味:因为一些小事生气
例文:「こんな事で、目くじらを立てて怒るなよ」
伝家の宝刀(でんかのほうとう)
意味:关键时刻的杀手锏
例文:「伝家の宝刀フォークボールで三振をとる」
片腹痛い(かたはらいたい)
意味:滑稽可笑的,不自量力的对手的态度可笑
例文:「その程度の実力でプロテストを受けようなんて片腹痛いわ!」
発破をかける(はっぱをかける)
意味:用激烈的语言进行鼓励,振作精神
例文:「監督が選手に発破をかける」
いたちごっこ
意味:反复重复同样的事情没有进展,没完没了的
例文:「いくら法律で規制しても、これではいたちごっこだ」
大風呂敷を広げる(おおぶろしきをひろげる)
意味:说不切实际的大话
例文:「父は酒を飲むと、すぐに大風呂敷を広げる」
湯水のように使う(ゆみずのようにつかう)
意味:花钱如流水,挥金如土
例文:「三月は予算を湯水のように使う」
煮え湯を飲まされる(にえゆをのまされる)
意味:遭到信赖的人背叛
例文:「まさか彼に煮え湯を飲まされるとは、想像もしていなかった」
管を巻く(くだをまく)
意味:喝醉酒后絮絮叨叨地缠着人说话
例文:「彼女は、酔うと管を巻く」
掌を返す(てのひらをかえす)
意味:态度迅速转变,突然改变态度
例文:「掌を返したような冷たい態度」
真綿で首を絞める(まわたでくびをしめる)
意味:委婉责难,软刀子杀人
例文:「妻はいつも、真綿で首を絞めるように問い詰めてくる」
综上大家可以先把这些谚语收藏积累下来,日语作文中也可以巧妙地用到,更多日语问题留言咨询老师,一定为您提供解决方案!
*思润承诺绝不泄露您的个人信息
在线客服小润
版权所有:思润日语-西安日语培训-西安高考日语培训-日语培训价格 | 陕ICP备18010618号
西安校区小寨中心:029-85381561 / 029-85381562
地址:西安市小寨十字国贸大厦22层
029-85381561
在线客服小润