摘要:一说到日语的再见,很多人第一时间就会想到「さようなら」,事实上大部分日本人都不会用撒由那拉告别,其实这句日语更多的是永别的意思,因此日本人说再见的时候都不会用到这句
一说到日语的再见,很多人第一时间就会想到「さようなら」,事实上大部分日本人都不会用撒由那拉告别,其实这句日语更多的是永别的意思,因此日本人说再见的时候都不会用到这句,下面来和霓虹日语小编一起来看看日语再见怎么说,一起来学习吧!
一句即使不会日语的人也知道的日语
同学们仔细想想
平常跟日本朋友说拜拜的时候
是不是都几乎用
「じゃあ」或是「またね」
或是直接「バイバイ」
这类的口头用语呢?
反观「さようなら(撒由那拉)」
这句话被用到的次数
是少之又少的~
无论有没有学过日语
90%的人几乎都知道「撒由那拉」
但调查发现
不用「さようなら」道别的日本人
竟然高达8成!!
这定番的招呼语
难道也随着时代而渐渐死语化了吗?
●产经WEST在大阪街访的调查
引发了日本网友们的热议
20~70代男女中有7成表示
平常不会用「さようなら」
(关西腔:「さいなら」)
这其中,20~30代中
不使用「さようなら」的人
更是高达8成!!
为什么日本人渐渐不说「さようなら」了呢?
原来!
「さようなら」给人一种
「永远不会再见」的强烈印象
于是就成了大家不爱用它的主因
●那么大家平时分开时
又是用什么样的说法
来取代「さようなら」呢?
★ 如果是以工作上的对象来说
对上司、前辈通常会用
「お先に失礼します(先告退了)」
★ 对同事、平辈则较常用
「おつかれさまでした(辛苦了)」
来表示再见
★ 如果是同学、好朋友的话则多以
「じゃあ」、「またね」、「今度ね」
来强调改天再见的感觉
又或者也会使用英文的「バイバイ(bye bye)」
●现在较常听到「さようなら」的地方
大概就是幼稚园了吧!
★ 不少网友表示「さようなら」
只会让他们想起幼稚园放学时
和老师、同学的问候
●也有网友表示
家中小朋友开始上幼稚园之后
才又用到「さようなら」
PS:对初学日语的外国人来说
「さようなら」可能就是和我们的「再见」
「byebye」差不多的意思
但其实对现代日本人来说
「さようなら」确实包含了「永别」之意
如果不想造成误会的话
下次使用时童鞋们可就得注意了哦~
尤其是和日本朋友对话的时候
告别时不需要太过谨慎和正规
简单一句「バイバイ」
也许还能拉近彼此的距离和感情呢~
综上日语的再见大家会说了吧,撒由那拉虽然简单,但也不要经常说出口哦,告别时不必太过正规,随意一点会更好,添加日语老师微信免费获取学习资料吧!
部分图文来源于网络,如有侵权联系删除!
*思润承诺绝不泄露您的个人信息
在线客服小润
版权所有:思润日语-西安日语培训-西安高考日语培训-日语培训价格 | 陕ICP备18010618号
西安校区小寨中心:029-85381561 / 029-85381562
地址:西安市小寨十字国贸大厦22层
029-85381561
在线客服小润